找回密码
 立即注册
查看: 121|回复: 0

牛氏每日一词 牛氏每日一句(新)2009-5-9

[复制链接]

931

主题

6566

回帖

7497

积分

百家姓状元

积分
7497
发表于 2009-8-24 18:00:34 | 显示全部楼层 |阅读模式



这几天看到环球时报上写关于“啃老族”的文章,该文章竟然说目前在国外的青年华人中有1/3是“啃老族”,着实让我吃了一惊!我上网查了一下这仨字儿,发现连百度百科里都收录了:

啃老族,又称尼特族。尼特族是NEET在台湾的译音,NEET的全称是(Not currently engaged in Employment, Education or
Training),最早使用于英国,之后渐渐的使用在其他国家;它是指一些不升学、不就业、不进修或参加就业辅导,终日无所事事的族群。[按:本段引自“百度百科”]。




从“啃老族”的定义可以看出:这些人中有很多并非没有谋生能力,只是认为父母供养自己是应该的,再考虑到工作所需面临的压力,所以才选择在家啃老。我写这篇BLOG当然不是为了论述“啃老”现象,而是想讨论如何表达“啃老族认为父母为自己做的事都是应该的。”我相信,更多同志会说出类似这样的句子:“The NEETs think that their parents should take
care of them.”但下面这句却地道得多:
The NEETs take for granted what their parents have done for
them.

在这里,take…for
granted这个套儿表示“认为什么什么是理所当然的”。

例:We cannot take his
success for granted.

我们不能把他的成功看成是理所当然的。

It is taken for granted that
everyone is equal before the law.

法律面前人人平等是被认为理所当然的。
grant除了用于这个套儿之外,还可以单独造句,这时的意思是“n.拨款
vt.同意,承认”

例:You can get a grant to
decorate your house.


你可以得到一笔拨款来装修住房。

He was granted his freedom on
the condition that he left this country.


只要他离开这个国家,即可被批准重获自由。

I grant that I’m
selfish.


我承认我自私。
grant这个词来源于词根cred,这个词根的意思是believe。由于清浊辅音可互换,元音字母可互换,元音字母后面的n可省,所以grant与词根cred可互换。而“同意、承认”的感觉正是一种相信。同样从cred衍生出的常用词有:
credit n.
信用,荣誉,贷款,学分
v.
归功于,赞颂,信任
=cred it

例:This rumour is gaining
credit.

相信这个谣言的人越来越多了。


另外,词根cred也能解释为什么我们用的是“信”用卡(Credit Card)。
incredible adj.
难以置信的
=in(not) cred ible(=able)

例:That's the most
incredible coincidence I've ever heard of!


那是我听过的最难以置信的巧合!


一旦将incredible拆开,我们就明白为什么它和unbelievable是同义词了:unbelievable=un(not) believ(=believe) able。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-11 21:09 , Processed in 0.039518 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表