找回密码
 立即注册
查看: 72|回复: 0

我读《施氏食狮史》——给茱迪

[复制链接]

905

主题

6583

回帖

7488

积分

百家姓状元

积分
7488
发表于 2009-8-23 04:55:16 | 显示全部楼层 |阅读模式




《施氏食狮史》的“史”译为“记载”“历史”在这过大

《施氏食狮史》集中体现了汉语里独有的同音字用法。
全文的难点是两个字

适:【1】动词——去,回到,放置。

【2】恰巧

是:在此文中作为“代词”用。这,此。

文中有一处倒装句——石室拭。可理解为拭石室。

其它对你讲都不是问题了。

《施氏食狮史》

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。

石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-13 08:36 , Processed in 0.040363 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表