找回密码
 立即注册
查看: 63|回复: 0

潮州移民在台湾消失了吗?

[复制链接]

7714

主题

8980

回帖

1万

积分

百家姓大学士

积分
16694
发表于 2009-7-29 07:13:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
我初次对中国潮州感到兴趣大约是在十几年前,从台中回故乡嘉义县溪口故居时,与同族兄长聊天时,提到祖先来的地方时,受到族兄更正:「是广东潮州潮阳,不是福建!」

自那天起,我才比较注意潮州种种讯息。
我的三姐嫁到屏东县潮州镇,以前她一直以为自己是河洛人,祖籍应该是福建,当她知道原来祖先来自广东潮州府潮阳县时竟然脱口说出:「原来我们是客家人!」


她这麽说有两个个意涵,以屏东县潮州镇人的常识而言,潮州人=客家人;另一个意涵是她(也代表很多人)以为中国潮州住的是客家人!
在屏东县潮州镇公所网站里说:「…据载清朝雍正四年(西元一七二四年)即二○○年前,广东省潮州府住民为开拓新土,渡船东航居於本地,斩荆披棘,拓石开基,遂以其所居之名曰:潮庄。因早期先民聚集居住在旧街并兴建三山国王庙奉伺,并由此发展讫今之潮州。…居民以闽南占大部份,亦有客家,外省同胞,近年来弣近山地乡原住民亦有许多移居本镇。」

由这段记事可以得知,连祖先是广东潮州人的屏东县潮州镇人都把自己归类为闽南漳泉人了!

另一个缪误是:三山国王庙的存在,在台湾的相关资料及常识也都错误地归类为客家人的庙宇!但由潮州镇网站记事里可以看出,是潮州人兴建三山国王庙的事实!


据统计,在台湾约有一百五十五座三山国王庙,基隆市一、嘉义市一、台南市一、高雄市三、台北县二、宜兰县二十四、新竹县十三、苗栗县四、台中县十二、彰化县十八、南投县四、云林县十、嘉义县十一、台南县一、高雄县十、屏东县二十八、花莲县一、台柬县一。

如果不考虑潮州移民,这与台湾客家人的分布无疑是不符的!

在徐素珍「文化导览」里所述三山国王庙文章里说:
「…:潮州三山神,所以上奏朝廷潮州揭阳三山神之神助,即获下诏赐封为:
   巾山为清化威德报国王
   明山为助改明肃宁国王
   独山为惠威弘应丰国王
并赐封庙额曰:「明贶」,勅潮阳郡,广增庙宇,岁时合祭,嗣於宋仁宗明道二年(一○三三年),再赐加庙额「灵广」两字,自此广东潮、梅、惠、属,均建有庙宇,隆重奉祀。...」「...存在着多座三山国王庙,就是很多客家人在这等地方生活过的痕迹」(徐素珍把潮梅惠州住民都当成是客家人了吗?)
由上所述可以看出,在台湾,对潮州府移民存在着两个明显缪误:
一、广东潮州移民被误为闽南人或客家人,在台湾竟似不存在了!
二、三山国王庙多数由潮州移民所建,却多数被误认为是客家人的遗迹了!

从三山国王庙的渊源说起,三山国王霖田祖庙位於广东省揭阳市揭西县,属古潮州府管辖,但其位置接近梅州,所在地和婆镇住民以客家人为主,因其位於梅州府(客家人聚居地)及潮州府(潮州人)之间,在宋朝皇帝敕封为国王後,成为潮梅两府百姓的守护神,移民来台湾的潮州人及梅州人多数信奉三山国王,所以从上述155间三山国王庙的分布来看,除了少数位於客家人聚居地外,其他多数应为潮州移民所建!


那麽潮州人为什麽被误认为客家人或闽南人,好像从台湾移民史上消失了呢?

在一篇名为「台湾的语言战争及战略分析」中提到:
『…五,闽南语方言之间的战争
战因:闽南语主要源自福建泉州,漳州,少数源自潮州,惠州,移民台湾之後发生战争.
结果:潮州方言完全消灭,惠州方言在客家区内保存一个方言岛,漳州与泉州融合为一个新方言,同时存在偏漳腔与偏泉腔.

闽南语虽然主要源自福建泉州,漳州,但也有少数源自潮州,惠州的移民,这些移民移入台湾之後自然会发生竞争,主要族群的漳州人和泉州人不断发生械斗,而少数族群则往往在竞争中消失.惠州方言,上文已经提过,在客语区内保存一个方言岛——大牛椆方言是一个幸运的例子,这是因为它和其它闽南语没有接触的关系;潮州方言则完全消失,在我们的台湾汉语方言调查中,我们未曾听说或发现有明显证据可以证明为源自潮州的闽南语.潮州人在所有汉人祖籍中占3.6%(见下节〈人口竞争力〉的分析,又陈绍馨1972,页187),一九二六年有134,800人,人口不算少数,但比起泉州1,701,900人,45.4%;漳州1,335,500人,35.6%,显然不成比例.何况潮州籍有部分饶平人说客家话,比例更少,当然无法和漳泉腔竞争.也就是说,潮州话在毫无竞争力之下完全消失了…』
也就是说潮州移民在台湾移民群里属於少数,为了沟通及生存所需,放弃自己的方言而就周边环境的强势方言闽南语了,就这样,这些潮州移民被认为是闽南人了!


但又为什麽潮州移民也会被认为是客家人呢(如我那位住在潮州镇的三姐所言)?

2008年8月我访问了一趟潮阳,这是我第一次踏上祖先生长的土地,找到同源宗亲,祭拜了祖庙。但我的闽南语却无法与他们的潮州话相沟通,我说慢慢的台语,宗亲说可以听懂半数左右,他说的潮州话(也是闽南语的分支)因为速度快腔调特异,我很用力听却只听懂一二成而已,这就是问题所在了!潮州移民来到台湾,所讲的潮州腔闽南语,因为占大多数的漳泉移民听不懂而误认他们是客家人了!


我询问潮阳的宗亲关於潮州人的语言跟客家话的关系,所得到的讯息是泾渭分明,其关系非常类似早期台湾福客之间的关系,早期也时有诫斗,故居住范围有明显的区隔;我在汕头酒店内观赏潮语电视节目,因为有附字幕,所以每字每句都可以听懂,也确切了解与闽南语只是音调不同而已。

我浏览了一些台湾各地方政府网站及一些说明资料,对潮州移民及三山国王庙的描述,深深觉得这些人不是缺乏求真求实的精神就是人云亦云、抄袭因循,实不可取!

PS根据潮阳族亲的资料记载,祖先是在万历年间由福建莆田逃难至此,祖先名讳为燕三、孔三,但并无详细记录,是一憾也!


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-11 23:08 , Processed in 0.035566 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表