找回密码
 立即注册
查看: 50|回复: 0

浙江义乌名人

[复制链接]

9958

主题

6719

回帖

1万

积分

百家姓大学士

积分
16677
发表于 2009-7-28 16:25:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、陈望道
(1891"1977),原名参一,单名融,字任重,笔名有佛突、雪帆、晓风、张华等,是我国现代着名的思想家、社会活动家、教育家和语言文学家,五四新文化运动的积极推动者。1920年,他是中国共产党上海发起组的成员。1922年,中国共产党上海地方委员会建立时,他是第一任书记,是上海地方党组织早期领导人之一。

1891年1月18日(清光绪十六年农历腊月初九),陈望道出生在浙江省义乌县分水塘村的一户农民家庭。祖父陈孟波以务农为生,同时兼营染坊,销售靛青(一种染青土布的染料),因精通靛青生产技艺,销路又好,因而积攒了些家产。父亲陈君元继承祖业,农副业兼顾,家道不断上升,于是购置土地,盖起楼房,成了当地富裕之家。母亲张翠姐,性情温和,心地善良,是位典型的贤妻良母,深得乡邻的称颂,生望道兄妹五人,望道居长,接着是大女漱白,二女漱青,次子伸道和幼子致道。

陈望道兄弟虽出生在富裕之家,但父亲并不要求他们接替经营这份家业,相反,宁愿变卖田地,将他们一个个送出去求学深造。陈君元不仅送三个儿子上大学,两个女儿也送到义乌县城女子学校去念书。这一举动曾在乡里惹起一些思想守旧的人的非议,然他对此十分自信,坚持如故。

1915年初,陈望道来到日本后,先在东亚预备学校学习了一个时期的日文,然后分别到早稻田大学法科、东洋大学文科、中央大学法科学习,同时还到东京物理夜校攻读。在日本的四年半时间里,他以惊人的毅力,学完了法律、经济、物理、数学,以及哲学、文学等多门课程,最后毕业于中央大学法科,获法学学士学位。


"一师风潮"使陈望道受到了极其深刻的教育,因而更增强了他对旧制度斗争的信心。这件事使他懂得,他在一师的改革,"实际上只是宣传文学革命,至于社会改革问题,只是涉及一些而已"。仅因为这一点,反动当局就视为洪水猛兽,不惜大动干戈,可见"所谓除旧布新,并不是不推自倒、不招自来的轻而易举的事情"。这件事还使他进一步看到,对待任何事情,不能简单从新旧来判别是非,"单讲'新'是不够的,应该学习从制度上去看问题"。不进行制度的根本改革,一切改良实施都是劳而无益的。因此,必须"对于新旧逐渐有所区别和选择",必须"有一个更高的判别准绳,这更高的辨别的准绳,便是马克思主义"。基于这种认识,他在"一师风潮"结束之后,就回到故乡义乌分水塘村,潜心研究新思潮,翻译《共产党宣言》。

陈望道翻译《共产党宣言》,是应上海《星期评论》社的约请,专心在家里一间柴屋里进行的。柴屋经年失修,破陋不堪。山区的早春气候还相当寒冷,常常使他冻得手足发麻。但他只是凭借柴屋里的一块铺板,两条长凳,一盏油灯的简单用具,以及老母亲给他送来的每日三餐菜饭,夜以继日,孜孜不倦,终于把马克思主义的第一部经典着作、国际共产主义运动的第一个纲领性文件——《共产党宣言》,翻译成中文本,为马克思主义在中国的传播作出了贡献,时间约在1920年的三四月间。

1920年4月下旬,陈望道译完《共产党宣言》后,上海《星期评论》发来电报,邀请他去上海担任该刊编辑。他抵上海《星期评论》社时,恰好"在三楼阳台上见到……李汉俊、沈玄庐,还有沈雁冰、李达"等人。第二天,他们"开会决定《星期评论》停办"。《星期评论》停办后,陈望道译的《共产党宣言》由上海社会主义研究社列为社会主义研究小丛书的第一种,于这年的8月正式出版。这是《共产党宣言》的第一个中文全译本。出版后,立即受到中国先进知识分子的热忱欢迎,并引起了强烈的反响。初版只印了千余本,很快就奉送完。于是读者纷纷投书到原《星期评论》的编辑沈玄庐处,询问《宣言》的发行情况。

同年9月,《共产党宣言》即重印了一次。

《共产党宣言》第一个中文译本的正式出版,对中国共产党的创立和建设,对中国早期共产主义者的成长,都起过十分重要的作用。



『该贴于2004-3-3114:01:40被陈向红编辑过』
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-11 18:44 , Processed in 0.036729 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表