|
|
[夜行船]Ye
Xing Chuan melody
秋思
Thinking in Autumn
马致远
Wr.
By Ma Zhi-yuan
Tr. By Yan Lin-hai
百岁光阴一梦蝶,
A hundred years' life, like dreaming to be a butterfly;
重回首往事堪嗟。
When looking back to the past, one can't help sighing a
sigh;
今日春来,明朝花谢。Today meets the coming
of Spring, and tomorrow sees flowers die;
急罚盏夜阑灯灭。
Gurgle down the forfeit drink, or the
light dies and cold night comes by.
摘自颜林海译《元曲英译一百首》
|
|