找回密码
 立即注册
查看: 67|回复: 0

声声慢 (林语堂 译)

[复制链接]

1045

主题

9798

回帖

1万

积分

百家姓大学士

积分
10843
发表于 2009-8-26 00:16:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

Slow slow tune (Li Qingzhao )
So dim, so dark,
So dense, so dull,
So damp, so dank,
So dead!
The weather, now warm, now cold,
Makes it harder than ever to
forget!
How can thin wine and bread
Serve as protection
Against the piercing wind of
sunset!
Wild geese pass over head
That they are familiar
Lets it more lamentable
yet!
The ground is strewn with
staid
And withered petals
For whom now should they be vase
set?
By the window shut,
Guarding it along,
To see the sky has turned so black!
And on the colanut
To hear the drizzle
drown
At dust: Pit-a-pat,
pit-a-pat!
Is this a mood and
moment
Only to be called “sad”?
声声慢 -
李清照(宋)
寻寻觅觅,
冷冷清清,
凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,
最难将息。
三杯两盏淡酒,
怎敌他晓来风急?
雁过也,正伤心,
却是旧时相识。
满地黄花堆积,
憔悴损,
如今有谁堪摘?
守著窗儿独自,
怎生得黑!
梧桐更兼细雨,
到黄昏、点点滴滴。
这次第,
怎一个愁字了得!



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-13 20:41 , Processed in 0.040068 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表