找回密码
 立即注册
查看: 54|回复: 0

林语堂《京华烟云》重待修订

[复制链接]

967

主题

6529

回帖

7496

积分

百家姓状元

积分
7496
发表于 2009-8-26 00:13:26 | 显示全部楼层 |阅读模式





08年央视大戏《京华烟云》一经播出,观众们的议论之声便不绝于耳。赵薇的演技、剧本的改编、结构的重建等是否能够保留原著的内涵神韵,成为讨论中最热烈的话题。大家的目光也再次聚焦到这部由著名作家林语堂创作的长篇小说上。


近几年林语堂的作品,包括《苏东坡传》《生活的艺术》《吾国与吾民》等在市场上一直反响不错,从未见铺天盖地的宣传,但加印不断,销量一直比较稳定,然而随着陕西师范大学出版社拥有林语堂作品的版权期限将至,其他出版机构纷纷摩肩擦踵,跃跃欲试。近日,由群言出版社经过多方努力在国内竞争激烈的出版界脱颖而出,获得了林语堂先生全部作品共三十一卷的授权。分别为:《京华烟云》、《风声鹤唳》、《唐人街》、《朱门》、《中国传奇》、《奇岛》、《红牡丹》、《赖柏英》、《林语堂自传:从异教徒到基督徒八十自叙》、《苏东坡传》、《武则天传》、《翦佛集大荒集》、《行素集披荊集》、《讽诵集》、《无所不谈合集》、《拾遗集》、《语言学论燕》、《吾国与吾民》、《生活的艺术》、《孔子的智慧》、《啼笑皆非》、《老子的智慧》、《辉煌的北京》、《平心论高鹗》、《一夕语》、《有不为斋随笔》、《匿名》《爱与讽刺》、《人间世选集》、《美国的智慧》、《中国印度之智慧》。


作为此次修订版系列的头部作品《京华烟云》,是林语堂旅居巴黎时于1938年8月至1939年8月间用英文写就的长篇小说,并题献给“英勇的中国士兵”,英文书名为《Moment
in
Peking》,《京华烟云》是他转译为中文后的书名,也有译本将这本书译为《瞬息京华》。林语堂原本打算将《红楼梦》译作英文介绍给西方读者,因故未能译成,此后决定仿照《红楼梦》的结构写一部长篇小说,于是写出了《京华烟云》。


《京华烟云》讲述了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争30多年间的悲欢离合和恩怨情仇,并在其中安插了袁世凯篡国、张勋复辟、直奉大战、军阀割据、五四运动、三一八惨案、“语丝派”与“现代评论派”笔战、青年“左倾”、二战爆发,全景式展现了现代中国社会风云变幻的历史风貌。


《京华烟云》自1939年底在美国出版后的短短半年内即行销5万多册,美国《时代》周刊称其“极有可能成为关于现代中国社会现实的经典作品”。它的出版影响了一代又一代中国读者,堪称林语堂中对国人影响最大的作品之一。在众多《京华烟云》的版本中,此次群言出版社的版本颇为值得关注。相关内部人员表示,近年来,市场上出现众多的《京华烟云》版本中良莠不齐,有些是将其他版本稍加修改,有些则直接挪用,只改署名。截止今日,《京华烟云》共有5个版本:分别为陕西师范大学、外语教学与研究出版社、现代教育出版社、太白文艺出版社。目前市面上有关林先生的非法、未曾授权出版的作品很多,为了维护作者的合法权益不受侵害,群言出版社表示该作者的所有作品将均由本社出版,如若发现有盗版或非本社的出版物,将会不惜高额代价配合有关部门追究相关单位的法律责任。此次重新出版林语堂先生的代表作品,群言出版社将集合优秀的编辑团队进行从新修订编辑,弥补之前林语堂列出版物中的错误及纰漏。还原民国时期北平几个典型的大户人家的生活,展现了那个时代的生活画卷。

据悉,群言出版社《京华烟云》出版后,续篇《风声鹤唳》也随即面市。





您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-12 23:44 , Processed in 0.057504 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表