找回密码
 立即注册
查看: 82|回复: 0

永远不会成为过去时的《春晓》——孟浩然《春晓》赏

[复制链接]

912

主题

6571

回帖

7483

积分

百家姓状元

积分
7483
发表于 2009-8-25 12:53:39 | 显示全部楼层 |阅读模式

总标题:也许有一天,你也会遇上这首唐诗(5)
      永远不会成为过去时的《春晓》
          ——孟浩然《春晓》赏析
                  作者:白坤峰

  也许,在某一个暮春的早晨,落红满径。你想到昨天鲜花正艳,于是一首小诗在不经意之间出现了:

           春晓

 唐朝
孟浩然 作
        春眠不觉晓,
        处处闻啼鸟。
        夜来风雨声,
        花落知多少?


  这是一首传诵极广的诗,是叹息春天的花朵容易凋谢吗?是淡然而不悲凉的惜春吗?是,却又不全是,你会联想到什么呢?
  唐朝孟浩然写下此诗的一千多年之后,在江南的初夏时节,本朝博主白坤峰心有所感,于是便不怕孟浩然生气,把它译成以下这个丑样子:


   人生几次看春晓

    本朝
白坤峰 译
        春晨,我醒来,春光渐起,
        处处的啼鸟,唱响诗意。
        在夜里,还是梦里,风风又雨雨,
        多少落花,多少美好,悄悄,悄悄远去。

  一时间,美好的回忆、失落的惆怅、美丽的忧伤,都到心头来。台湾女作家三毛也一定深味此诗,她自己在诗中写道:“记得当时年纪小,你爱谈天我爱笑,有一回肩并肩坐在桃树下,风在林梢鸟儿在叫,我们不知怎样睡着了,梦里花落知多少。”
  民国时期,一部美国电影《翠堤春晓》风靡一时,本片是关于奥地利作曲家“华尔兹王”约翰·施特劳斯的音乐传记片,据资中筠女士说:纯论艺术性,此片一般,但那一首插曲《当我们还年轻》让白发苍苍的老者们永志不忘。——“当我们还年轻,在美妙的五月早晨,你曾说,你爱我,当我们还年轻。”
  依我看来,此片之所以在中国成为经典,与电影译名之美也是分不开的,《翠堤春晓》,多美丽的译名,深得唐诗《春晓》之妙啊。(The
Great Waltz 直译为《华尔滋之王》)
  《春晓》与《翠堤春晓》都是可以带来回忆、带来美好回忆的艺术品。
  人生的风雨,人生的落花,你数得清吗?
  《春晓》永远不会成为过去时,从唐朝到今天,感叹是一样的:
  一样的风风雨雨,
  一样的坎坎坷坷,
  一样的落花,
  一样的失落,
  一样的孟浩然,
  一样的你与我……
          

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-19 20:21 , Processed in 0.037262 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表