|
|
工程孟子(第四章)
Sunday, August 26th,
2007 周七, 2007年8月26日
Chapter
IV.第四章。
A continuation of the former
chapter, carrying on the appeal, in the last paragraph, on the
character of king H’s own
government.延续前章,进行上诉,在上段中,对性格国王h自己的政府。
1. 1 .
King H鹖 of Liang said, ‘I
wish quietly to receive your
instructions.’国王h鹖梁说,我想悄悄地接受您的指示。
'
2. 2 .
Mencius replied, ‘Is there any
difference between killing a man with a stick and with a sword ?’
The king said, ‘There is no difference!孟子回答说,
'有什么区别杀死一名男子用棍子与剑? '国王说,
'是没有分别的!
3. 3 。
‘Is there any difference
between doing it with a sword and with the style of
government? '有什么区别做它用剑与风格呢?
‘There is no difference,’ was
the reply. '有没有区别, '答复。
4. 4 .
Mencius then said, ‘In your
kitchen there is fat meat; in your stables there are fat
horses.孟子接着说, '你在厨房里有肥肉;您厩有肥马。
But your people have the look
of hunger, and on the wilds there are those who have died of
famine.但是你的人都看的饥饿,以及对野外有那些死于饥荒。
This is leading on beasts to
devour men.这是领导对野兽吃掉,以男性。
5. 5 。
‘Beasts devour one another,
and men hate them for doing so.
'兽吞食彼此,男人恨他们这样做。 When a prince, being the
parent of his people, administers his government so as to be
chargeable with leading on beasts to devour men, where is his
parental relation to the
people?’当一个王子,身为父母,他的人,管理他的政府,以应缴纳领先,以兽吞食男人,而他的父母有关吗?
'
6. 6 。
Chung-n said, ‘Was he not
without posterity who first made wooden images to bury with the
dead?仲n钏担 '他不无子孙最先提出木制形象埋葬同死?
So he said, because that man
made the semblances of men, and used them for that purpose:– what
shall be thought of him who causes his people to die of
hunger?’所以他说,因为这是人为的果实男人,并利用他们的目的是:
-应想到他的人造成他的人死于饥饿? '
|
|