找回密码
 立即注册
查看: 52|回复: 0

孔子孟子谈英语学习

[复制链接]

954

主题

9755

回帖

1万

积分

积分
10709
发表于 2009-8-25 12:20:05 | 显示全部楼层 |阅读模式


孔子和孟子确实是大圣人,早在几千年前,就对英语学习做了最为精辟的论述:




子曰:“背而时习之,不能说乎?”——“背短文,并时常复习,难道不能开口说英语吗?”

《孟子》:“独背乐。与人背乐。孰乐?不若与人。”——“一个人背短文快乐。和别人一起背短文也快乐。哪一个更快乐呢?不如和别人一起背更快乐。”


把孔子和孟子关于英语学习的教诲合在一起就是:和别人一起背英语短文,既快乐,又能让你开口说英语。


当然,孔子的原话是:“学而时习之,不亦说乎?”(说,是通假字,通“悦”,是快乐的意思。)孟子的原话是:“独乐乐。与人乐乐。孰乐?不若与人。”(第一个“乐”是音乐的乐,做动词,指听音乐或玩音乐;第二个“乐”是快乐的乐——文言文有点像英语,英语中也有很多词既可以做动词,也可以做其他词性,读音和意思也不一样。)


其实,对于古人来说,文言文确实相当于一门外语。没读过书的人平时说话用的是白话,不会整天地“之乎者也”。而古人学文言文的方法就是背诵。背多了,就会说会写文言文了。所谓“学”,主要就是“背”,因此,“学而时习之”大抵上也就是“背而时习之”。


另外,孔子也曾说过,“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”——强调学习(即背诵)的乐趣。所以,从“独乐乐”到“独背乐”也是顺理成章的了。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-11 10:01 , Processed in 0.030689 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表