找回密码
 立即注册
查看: 69|回复: 0

《哈7》不给盗版商留空子 不会轻易说出名字

[复制链接]

2852

主题

4672

回帖

7524

积分

百家姓状元

积分
7524
发表于 2009-8-4 12:43:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
??? 日前,有媒体报道称中文版《哈7》已经马爱农、马爱新姐妹翻译完成,有人询问中文版《哈7》能否提前上市。记者从人民文学出版社《哈利·波特》系列小说的责任编辑王瑞琴处获悉,全书的编译工作正在紧张进行,但并不像外界想象的她能一下子拿到全书36章所有译稿,然后一下子完成编辑工作。王瑞琴表示,为了保证《哈7》的翻译质量,希望“哈迷”能继续耐心等待,给译者和编辑们足够的空间来制作出最棒的中文版《哈7》。  ??? 目前,市场上有各种版本的网译版《哈7》伪书,这给还未上市的正版《哈7》带来了极大的麻烦。以《哈利·波特与“死圣”》为书名的伪书在市场上猖獗地贩售,致使很多毫不知情的读者购买后上当受骗。  谈起正版《哈7》书名的问题,王瑞琴表示,出版社方面目前还未将《哈7》的书名确定下来,一来是因为目前她和其他的编辑要一部分一部分地阅读并编辑36章译稿,不可能一蹴而就,而书名是全书的精炼概括,一定要起到画龙点睛的作用,所以不能随便起书名;二来是因为目前不法书商的盗版、盗印行为极为猖獗,一旦正版书名提前公布,一定会造成新一轮的伪书上市,如此一来就会有更多的读者受害。王瑞琴说:“我们不会轻易说出《哈7》的名字,绝对不是为了要跟读者卖关子,同时也希望媒体能配合保护好正版《哈7》。总之,最重要的就是让正版《哈7》在10月28日准时上市。现在编辑们已经全部投入到编辑流程中去了,多看几遍稿子才能保证《哈7》的质量,这也是对读者们负责的表现。”  ?  
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-13 21:48 , Processed in 0.038883 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表