找回密码
 立即注册
查看: 79|回复: 0

>选译(英文) 一

[复制链接]

912

主题

6571

回帖

7483

积分

百家姓状元

积分
7483
发表于 2009-8-25 12:52:27 | 显示全部楼层 |阅读模式

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。
  ——梁惠王章句

Respect one's own parents and then extend it to others' parents;
Love one's own children and then extend it to others'
children.
Prince Hui of Liang Part I

权,然后知轻重;度,然后知长短。
  ——梁惠王章句上

Weighing tells weight;and
measuring shows length.
Prince Hui of Liang Part I


我善养吾浩然之气。
  ——公孙丑章句上

I am skillful in nourishing my noble spirit.
Gongsun Chou Part I
夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。
  ——公孙丑章句上

Benevolence is the highest dignity conferred by Heaven, and the
most peaceful home for man to dwell in.
Gongsun Chou Part I

君子莫大乎与人为善。
  ——公孙丑章句上

There is no greater virtue for a great man than doing good with
others.
Gongsun Chou Part I



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华人百家姓论坛

GMT+8, 2026-7-20 07:04 , Processed in 0.035111 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表